Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: фикло (список заголовков)
22:28 

фик для logastr

ficbook.net/readfic/5281607/13604690

Это тот самый фик, который я хотела перевести для ЗФБ-2017, но так и не собралась. Зато я пообещала logastrперевести про Джораха и его муки. Вот.

Небечено, так что не взыщите (за собой бетить гораздо сложнее, чем за другими)

@темы: фикло, ПЛиО, Джорах

15:35 

Север помнит

Перевод окончен. Уффф....

Этот текст был со мной почти четыре года. Я начала читать его в оригинале не с самого начала, присоединилась к fanfiction.net где-то с 72 главы. Это было в конце 2012 года.
И дальше в течение полутора лет я каждый день с трепетом ожидала очередной главы.

На новый 2014 год (как сейчас помню, мы тогда были на Маврикии, это был мой последний нормальный отпуск без Пиглета, но я еще об этом не знала), я подумала - почему бы не перевести этот замечательный фик. И я начала переводить. К осени перевела где-то 20 глав. К тому времени оригинал был завершен, спасибо автору, что довела это дело до конца.

В октябре 2014 родился Пиглет, и мне стало не до перевода. Вспомнила уже весной 2015-го, когда поняла, что схожу с ума с вечно орущим и не спящим ребенком. Урывая драгоценные минуты, пока Пиглет спал, продолжила переводить, чтобы хоть как-то разнообразить свою унылую зомбожизнь.

Спасибо моей маме - это она убедила меня выложить уже переведенные главы куда-нибудь (мной был выбран фикбук). Она вообще меня всячески поддерживала с переводом и даже вызвалась быть бетой (еще раз спасибо, спасибо!). На 9 мая 2015 года я выложила уже переведенные 20 глав и с тех пор стала выкладывать их регулярно. Сначала по две в неделю, потом, когда вышла на работу, одну в неделю.

За это время я сжилась с персонажами, с автором и его стилем, с атмосферой этого грандиозного фика. Некоторые читатели считают, что это писал сам Мартин, но нет, это не Мартин. У меня нет слов, насколько крут оригинал. Поразительно богатый текст, множество описаний, все в высшей степени канонично. Я изо всех сил постаралась не ударить в грязь лицом и не испортить перевод (надеюсь, мне это удалось).

Осталось выложить последнюю главу "Теон" и эпилог. Уже на следующей неделе.

Ссылка вот: ficbook.net/readfic/3189616

@темы: ПЛиО, фикло

16:25 

Прочитала "Авиатор" Евгения Водолазкина (спасибо logastr за наводку).

И по мотивам приснился мне страшный сон. АУшка про Джораха. Нет, не про то, как его разморозили в нашем времени, ни в коем случае. Про остров.

Записать бы, да чё-то стрёмно.

@темы: Джорах, фикло

00:55 

"Север помнит". Осталось пять страниц.

Катастрофически не хватает свободного времени. Ребенок ложится поздно, и я уже не в силах заниматься какими-то личными делами, тоже засыпаю. Вот сегодня что-то бодрюсь, перевела полстранички, больше не могу - надо ложиться спать.

Конечно, уже хочется закончить. Пять страниц, елки-палки.

UPD. Остался эпилог. Три страницы.

@темы: ПЛиО, фикло

14:05 

Вчера Пиглет уснул рано (болеет, бедняжка), и я, обрадовавшись, решила попереводить пару часиков.

Однако хрен! Виндоус сказал, что должен немедленно перезагрузить систему. Этот виртуальный кусок говна перезагружался 1 час 20 минут! Он сожрал 1 час 20 минут моего драгоценного времени (учитывая Пиглета оно реально на вес золота).

Конечно, я нашла, чем себя занять - вымыла посуду, полила цветы и даже повышивала енота. Но 1 час 20 минут, причем без моего разрешения. Не нужны мне эти сраные обновления! Кому они вообще нужны, кроме Билла Гейтса?

В общем, мне, конечно, удалось перевести полторы странички "Север помнит", но могла бы успеть и больше.

Осталось восемнадцать страниц.

@темы: фикло

15:12 

Я месяц в городе (уже почти заканчивается первая неделя).

Предвкушая наличие свободного времени (все-таки не будет час туда час обратно на электричке), я, наивная, запланировала, что буду переводить одну страницу фика "Север помнит" в день.

Хрен. Уже четверг, а я перевела только одну страницу, и не знаю, удастся ли мне сесть сегодня.

Так выматываюсь, что засыпаю вместе с Пиглетом.

А вот если бы мне удалось воплотить в жизнь мои наполеоновские планы, я бы к середине ноября перевела "Север помнит" до конца. То-то было б весело, то-то хорошо (с) Чуковский.

Однако человек предполагает, а Пиглетон располагает.


А еще подала заявку в команду ПЛИО Bastards. Заглянула, а там сплошной слэш и трамси. Чувствую, я там с фиком про Джораха и Дени буду белой вороной.

@темы: ПЛиО, фикло

17:59 

ББ-2016

Сегодня выкладка "Зимнего путешествия"
Вчера я пронесла, поздно отправила, поэтому выкладка сегодня вечером.

Жду, волнуюсь, держу кулачки.

UPD: Выкладка состоялась! Ссылка вот: bigicebang.diary.ru/p210746707.htm

@темы: ПЛиО, фикло

14:32 

BB-2016

BB-2016 начался! Вау!

Пока прочитала два фика, и оба мне понравились, хотя ни Дорн, ни Стена с их обитателями меня никогда особо не занимали. Прочитала оба запоем.

Из хотелок - маловато иллюстраций! Я, как избалованный ребенок, люблю книжки с картинками, и чтоб побольше, побольше.

Одна надежда на СЮРприз* , что она к моему фику еще чего-нибудь нарисует. До 17 октября времени все меньше.

Зато клипы классные, очень атмосферные.

Сегодня поеду с работы в электричке, почитаю третий фик.


Надо еще "Зимнее путешествие" повычитывать. Где бы взять еще пару-тройку часов в сутки?..

@темы: фикло, ПЛиО

00:33 

Вик / Дени

Да, вот еще маленький перевод про Вика и Дени.

читать дальше

Немного небрежно получилось, торопилась.

Лежит еще на фикбуке: ficbook.net/readfic/4766459

@темы: ПЛиО, фикло

22:41 

У "Зимнего путешествия" появилась первая иллюстрация. Круто, круто!

Там Джорах такой весь классный, почти как Иэн Глен, только очень каноничный и с клеймом. А-а-а!

С нетерпением жду следующих *взволнованно попискивает и сучит ножками*

@темы: Джорах, фикло, ПЛиО

00:29 

Вычитала половину "Зимнего путешествия". Правлю, правлю.

Все-таки, когда текст особенно тебе близок, его гораздо тяжелее переводить, чем просто текст.

"Север помнит" переводить труднее, больше незнакомых слов, но в целом процесс идет легче, чем "Зимнее путешествие". Там хочется, чтобы каждое слово было метким, точным - а получается фигня какая-то.

Кризис.

@темы: Джорах, фикло

23:32 

Перечитываю "Зимнее путешествие". Блин, коряво-то как получилось. Иногда прям вот очевидные ляпы. Правлю, правлю - а лучше-то не становится.

Кризис меня накрыл.

@темы: фикло, Джорах

23:14 

Драконья королева и король-кракен

Автор: XLadySnowX
Оригинал тут: www.fanfiction.net/s/8839894/1/The-Dragon-Queen...
Перевод также опубликован на Фикбуке: ficbook.net/readfic/4449249

Виктарион Грейджой и Дейенерис Таргариен заняли Железный Трон и стали королем и королевой Вестероса.


читать дальше

@темы: ПЛиО, фикло

13:51 

Ездила в командировку в Москву, в Сапсане переводила "Зимнее путешествие".

Целых три с половиной часа свободного времени! С 5.30 до 9 утра. Перевела главу.

Если бы не тетенька рядом, которая храпела мне в ухо, было бы вообще чудесно.

Жаль, что когда ехала обратно, зарядка у ноута закончилась. А в эконом-классе Сапсана зарядка находится в хвосте вагона, ноут что-то стремно там оставлять.
Правда, я была к 16.00 уже в таком состоянии, что только поспать бы.

Надо сказать, "Зимнее путешествие" переводится легко (тьфу-тьфу), гораздо легче, чем "Север помнит".
Авторы, конечно, совершенно разные, стиль и язык у них совершенно разный. Не значит, что кто-то лучше, а кто-то хуже, - оба отличные!

@темы: Джорах, фикло

23:36 

Джорах Мормонт и его женщины

Начало тут: jul4a82.diary.ru/p208848836.htm


Продолжение:

читать дальше

@темы: фикло, ПЛиО, Джорах

20:50 

Джорах Мормонт и его женщины

archiveofourown.org/works/845925
Автор: mrstater

«Я никогда не испытывал недостатка в женщинах. Были у меня и рыбачки, и крестьянские дочки – и до свадьбы, и после». Женщины, которых Джорах любил и потерял, от Медвежьего острова до Миэрина.

читать дальше


Продолжение следует

@темы: фикло, ПЛиО, Джорах

jul4a

главная